Traducción de lubina a la sal en inglés

Traducción en inglés de lubina a la sal. Foto del blog cocinar es amar Conocer el vocabulario en inglés no te garantiza acertar con las traducciones.Lubina a la sal es uno de los platos que se encuentran habitualmente en la carta de un restaurante español, pero suele aparecer mal traducido. Lubina se dice “sea bass” y sal se traduce como “salt“. Sin embargo, la fórmula de traducir este plato es “Sea bass in salt” o más específico “Sea bass in a salt crust“. Aquí tienes la receta escrita en español por el blog Cocinar es amar y aquí la receta en inglés de la BBC.

Para aprender más: English for the kitchen, el primer curso de inglés para hablar de gastronomía.

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s